Panelová diskuze k AI v rámci pracovního týdne CELA 24. 2. 2025

Panelová diskuze k AI v rámci pracovního týdne CELA

Dne 1. února 2025 se konala v turínské Scuola Holden panelová diskuze s názvem Conversations on AI, která zakončila několikadenní setkání účastníků projektu CELA (Connecting Emerging Literary Artists), jehož cílem je propojovat napříč

Zobrazit článek
Za Alenou Morávkovou 29. 12. 2024

Za Alenou Morávkovou

25. prosince 2024 zemřela profesorka Alena Morávková (29. 7. 1935, Hradec Králové – 25. 12. 2024, Praha), literární a divadelní historička, vysokoškolská pedagožka, překladatelka z ukrajinštiny, ruštiny a okrajově z francouzštiny. Prof.

Zobrazit článek
Evropská konference k literárnímu překladu, Štrasburk, 2.–4. října 2024 22. 10. 2024

Evropská konference k literárnímu překladu, Štrasburk, 2.–4. října 2024

Ve dnech 2.–4. 10. 2024 jsme se za Obec překladatelů zúčastnily Evropské konference k literárnímu překladu (Rencontres européennes de la traduction littéraire – European Conference on Literary Translation, kterou pořádala Evropská rada

Zobrazit článek
Poznejte svého překladatele aneb letní překladatelské setkání 3. 9. 2024

Poznejte svého překladatele aneb letní překladatelské setkání

Slyšeli jste v úterý 20. 8. okolo 21. hodiny podivnou ránu? To mi spadl kámen ze srdce. Dnes s odstupem času se k tomu směle mohu přiznat. Letní překladatelský večer Poznejte svého překladatele v novém formátu, ale opět ve

Zobrazit článek
Občas překládám i ve snu. Rozhovor s nederlandistkou Radkou Smejkalovou 9. 7. 2024

Občas překládám i ve snu. Rozhovor s nederlandistkou Radkou Smejkalovou

Překladatelka z nizozemštiny Radka Smejkalová není na Cenu Josefa Jungmanna nominovaná poprvé. Už v roce 2022 získala v rámci této ceny tvůrčí prémii za překlad historického románu Konvertitka vlámského spisovatele Stefana

Zobrazit článek
Myslela jsem, že nakladatelé čtou literární časopisy. Rozhovor s Martou Pató 9. 7. 2024

Myslela jsem, že nakladatelé čtou literární časopisy. Rozhovor s Martou Pató

V Magnesii Liteře letos v kategorii překladová kniha zvítězil román Třetí most od maďarského autora Lászla Szilasiho, který je nyní i v širší nominaci na Cenu Josefa Jungmanna. Jeho překladatelka Marta Pató vystudovala

Zobrazit článek
Status umělce pro začátečníky (se zvláštním zřetelem k literárnímu překladu) 11. 6. 2024

Status umělce pro začátečníky (se zvláštním zřetelem k literárnímu překladu)

Nedávno se v médiích objevila zpráva, že vláda konečně schválila budoucí podobu statusu umělce. S tímhle výbušným termínem se pojí spousta šumů a nedorozumění. Než se tedy tenhle materiál dostane k projednání do sněmovny, pojďme si

Zobrazit článek
S nizozemskými malíři ve švýcarských kopcích 11. 6. 2024

S nizozemskými malíři ve švýcarských kopcích

Na podzim jsem se díky Obci překladatelů dozvěděla o rezidenčním pobytu, který švýcarská asociace Übersetzerhaus Looren nabízí literárním překladatelům z celého světa. Na tvůrčím pobytu můžete strávit až dva měsíce. Asociace

Zobrazit článek