15. ročník

 
Ročník 15 (2005)

Porota: Jarmila Emmerová, Drahomíra Janderová, Alena Jindrová, Dominika Křesťanová, Miluše Zadražilová, Božena Koseková (předsedkyně). Slavnostní řeč B. Kosekové

Cena Josefa Jungmanna za nejlepší literární překlad vydaný v roce 2005:
Jiří Hanuš za překlad románu Philipa Rothe Lidská skvrna (vydal Volvox Globator)

Hlavní tvůrčí odměna:
Richard Podaný za překlad románu Jonathana Safrana Foera Naprosto osvětleno (vydal BB/art)

Mimořádné tvůrčí odměny:
Jiří Stromšík za překlad románu Güntera Grasse Jako rak (vydal Atlantis)
Jitka Hamzová za překlad esejů Igora Stravinského Hudební poetika (vydal Arbor vitae)
Vladimír Piskoř za překlad novely Aska Sahlberga Pírko (vydal Havran)
Jana Štroblová za překlad sbírky básní Mariny I. Cvetajevové Pij, duše, co hrdlo ráčí (vydal Vyšehrad)
Vladimír Medek za překlad románu Carlose Fuentese Starý gringo (vydal Garamond)

Tvůrčí odměny:
Daniel Nemrava za překlad románu Roberta Bolaňa Chilské nokturno (vydal Garamond)
Helena Beguivinová za překlad detektivní novely Michele Rozenfarbové Klobouk dolů! (vydal Havran)
Hana Linhartová za překlad díla Martina Doerryho Mé zraněné srdce (vydal Prostor)
Alice Flemrová za překlad románu Niccola Ammanitiho Já se nebojím (vydal Havran)
Tereza Černá a Magdalena Křížová za překlad souboru povídek Etgara Kereta Létající Santini (vydalo G plus G)
David Petrů za překlad románu DBC Pierra Vernon Bůh Little (vydala Euromedia Group - Odeon)
Kristina Pellarová za překlad románu Mihy Mazziniho Já, Tito a gramofon (vydalo Argo)

Prémie Tomáše Hrácha pro překladatele do 33 let:
Tomáš Dimter za překlad románu Thomase Bernharda Vápenka (vydal Prostor)

Za finanční složku všech ocenění OP děkuje sponzorům cen:
Reader's Digest - Výběr, Nadaci Českého Literárního Fondu a Gallery s.r.o.

Představujeme

Cenu Josefa Jugmanna

Cenu Josefa Jugmanna

Slavnostní vyhlášení 26. ročníku Ceny Josefa Jungmanna za nejlepší překlad uplynulého roku se uskuteční v pondělí 2. října 2017 v 17 hod. v prostorách pražského Goethe-Institutu.