Cena Josefa Jungmanna

Cenu Josefa Jungmanna uděluje Obec překladatelů každoročně za nejlepší překladové dílo v oblasti prózy, poezie, dramatu a nebeletristické literatury z oboru humanitních věd v předchozím kalendářním roce.

Ocenění, pojmenované po lingvistovi a průkopníkovi českého překladatelství, uděluje nezávislá odborná porota každoročně již od roku 1991. Během slavnostního večera, který se na počest svátku patrona překladatelů sv. Jeronýma koná vždy na přelomu září a října, se vedle hlavní ceny vyhlašují rovněž další tvůrčí ocenění spojená s finanční odměnou a prémie Tomáše Hrácha pro mladé překladatele.

Základní informace

Statut ceny Josefa Jungmanna

Obec překladatelů (OP) uděluje Cenu Josefa Jungmanna (Cenu JJ) za nejlepší překladové dílo publikované v prvním vydání v českém jazyce v oblasti prózy, poezie, dramatu, případně nebeletristické literatury z oboru humanitních věd v předchozím kalendářním roce.

  1. Cenu lze udělit každoročně a může být udělena pouze jedna.
  2. S udělením ceny je spojena finanční odměna 50 000,- Kč (pokud se výboru OP podaří získat na cenu finanční prostředky). Výše finančního ohodnocení dalších vynikajících překladů (viz bod VI.) vychází z aktuálních možností OP.
  3. Návrhy na ocenění může podat každá právnická a fyzická osoba na adresu OP. Uzávěrka pro podání návrhů je 15. února. Základním vodítkem je vročení v tiráži knihy. Dojde-li ke skluzu ve vydání oproti vročení, zváží porota, zda titul zahrne do posuzovaného ročníku, nebo jej přeřadí do ročníku následujícího.
  4. Návrh na cenu a další tvůrčí odměny předkládá výboru OP nezávislá odborná porota na základě zevrubného posouzení kvality překladů. Porotu tvoří minimálně 5 členů, které každoročně jmenuje výbor OP. Má-li porota sudý počet členů, disponuje její předseda 2 hlasy. Porota si může vyžádat posudky i od externích jazykových znalců.
  5. Navržené tituly jsou zveřejněny ve Zprávách OP.
  6. Užší nominaci sedmi překladatelů, z nichž vzejde nositel Ceny JJ, porota oznámí výboru nejpozději do 5. září. Nominovaní překladatelé, kteří Cenu JJ nezískají, obdrží tvůrčí odměny OP; obzvlášť hodnotné tituly lze ocenit tzv. mimořádnou tvůrčí odměnou.
  7. O udělení Ceny JJ a dalších ocenění rozhodne na návrh poroty výbor OP.
  8. Cena je vyhlašována ke Dni překladatelů 30. září na slavnostním shromáždění.
  9. Cena nemůže být udělena členu odborné poroty, která návrhy posuzuje.
  10. V rámci vyhlášení Ceny JJ uděluje OP na návrh odborné poroty Prémii Tomáše Hrácha za mimořádný překladatelský počin mladého překladatele. Prémii lze udělit překladateli, který v předchozím kalendářním roce nepřekročil věkovou hranici 34 let.

Přehled oceněných

Dne 8. 10. 2024 udělila Obec překladatelů v prostorách pražského Goethe-Institutu Cenu Josefa Jungmanna za rok 2023 a další ocenění. Porota vedená předsedkyní Alicí Flemrovou pracovala ve složení Šárka Grauová, Hana Kosáková, Michael Půček a Jarka Vrbová.

Cena Josefa Jungmanna za rok 2023 (33. ročník)

Michal Ctibor za překlad z latiny. Publius Vergilius Maro: Aenéis (Argo)

Mimořádná tvůrčí prémie

Miroslav Tomek za překlad z ukrajinštiny. Serhij Žadan: Depeche Mode (FRA)

Tvůrčí prémie

Michal Brabec za překlad z katalánštiny. Irene Solà: Zpívám já a hora tančí (Euskaldun)

Jana van Luxemburg za překlad z němčiny. Kim de l’Horizon: Kniha krve (Host)

Alena Machoninová za překlad z ruštiny. Oksana Vasjakinová: Rána (Maraton)

Miloš Řezník za překlad z kašubštiny. Aleksander Majkowski: Život a příhody Remusovy. Kašubské zrcadlo (Argo)

Ladislav Šenkyřík za překlad z angličtiny. Ian McEwan: Hodiny (Odeon)

Prémie Tomáše Hrácha

Zdeněk Polívka za překlad z angličtiny. Chris Panatier: Šňůraři (Host)

Krameriův vinš

Monika Loderová z programového oddělení Goethe-Institutu za dlouholetou spolupráci s Obcí překladatelů a za aktivní podporu překladové literatury

Síň slávy

Michaela Jacobsenová za setrvalou kvalitu převodu významných prozaických i básnických děl z němčiny

Stipendium Hany Žantovské na překlad poezie (donátorů Ireny Murray Žantovské a Michaela Žantovského)

Jana Kitzlerová a Vojtěch Frank na překlad sbírky básníka Velemira Chlebnikova, který vydá nakladatelství Academia.

Obec překladatelů děkuje za finanční podporu CJJ hlavnímu městu Praha, Ministerstvu kultury ČR a sponzorům DILIA, Nadace ČLF a Goethe-Institut v Praze.

Ke stažení:

Tisková zpráva

Projev předsedkyně poroty Alice Flemrové

Leták